रिटर्न र रकम फिर्ता नीति

यो नीति हाम्रो वेबसाइट, "https://seavu.com" मार्फत Seavu बाट गरिएका खरिदहरूमा लागू हुन्छ।

  1. सामान्य

हामी अष्ट्रेलियाली उपभोक्ता कानून (ACL) बमोजिम र यस नीतिमा तोकिएका सर्तहरूमा फिर्ता, मर्मत र प्रतिस्थापन प्रस्ताव गर्छौं।

  1. अष्ट्रेलियाली उपभोक्ता कानून

ACL ले उपभोक्ता ग्यारेन्टीहरू प्रदान गर्दछ जसले उपभोक्ताहरूलाई उत्पादन र सेवाहरू खरिद गर्दा सुरक्षा दिन्छ। Seavu ACL को पालना गर्दछ।

यदि हामीबाट खरिद गरिएको उत्पादनले ठूलो विफलता भोग्छ भने, तपाइँ खरिदको मितिबाट 1 वर्षको अवधिको लागि प्रतिस्थापन, मर्मत वा फिर्ताको लागि हकदार हुन सक्नुहुन्छ, निम्न कुराहरू:

  1. उत्पादन दुरुपयोग भइरहेको छैन;
  2. हाम्रो गाइडहरू अनुसार उत्पादनको हेरचाह नगरिएको;
  3. हाम्रो व्यापार सर्तहरूको साथ तपाईंको अनुपालन;
  1. वितरण समयमा क्षतिग्रस्त उत्पादनहरू

घटनामा अर्डर गरिएको उत्पादन तपाईंको आफ्नै कुनै दोष बिना डेलिभरीको समयमा क्षतिग्रस्त भएको छ, कृपया हामीलाई सकेसम्म चाँडो सम्पर्क गर्नुहोस्।

कुनै पनि क्षतिग्रस्त उत्पादन प्रयोग नगरिएको र प्राप्त भएको अवस्थामा फिर्ता गरिनु पर्छ, कुनै पनि प्याकेजिङ्ग र क्षतिग्रस्त उत्पादनको साथ प्राप्त अन्य वस्तुहरू।

तपाईंले क्षतिग्रस्त उत्पादनको लागि आवश्यक पर्दछ र यसलाई प्रतिस्थापन गर्न वा तपाईंलाई फिर्ता गर्न प्रस्ताव गर्नुहुनेछ, यदि तपाईंले क्षतिग्रस्त उत्पादनको डेलिभरीको 3 व्यापार दिन भित्र हामीलाई सम्पर्क गर्नुभएको छ।

  1. सन्तुष्टि ग्यारिटी

पूर्ण उत्पादनहरू 14 दिन भित्र फिर्ता र प्राप्त हुनुपर्छ। ग्राहकको लागतमा हुलाक फिर्ता गर्नुहोस्। उत्पादनहरू लगाउन वा क्षतिग्रस्त हुनु हुँदैन।

  1. प्रतिक्रिया समय

हामीले प्राप्त गरेको २ दिन भित्र मर्मत, प्रतिस्थापन वा फिर्ताको लागि कुनै पनि अनुरोधहरू प्रशोधन गर्ने लक्ष्य राख्छौं।

  1. फिर्ता भुक्तानीहरू

हामी सबै फिर्ताहरू मूल खरिदको रूपमा वा उही खाता वा क्रेडिट कार्डमा मौलिक खरिद गर्न प्रयोग गरिएको फारममा भुक्तानी गर्छौं।

फिर्ता, मर्मत वा प्रतिस्थापनको लागि योग्य हुन, तपाईंले हाम्रो उचित सन्तुष्टिको लागि खरिदको प्रमाण प्रदान गर्नुपर्छ र पहिचान प्रदान गर्न आवश्यक हुन सक्छ।

यदि हामी फिर्ता वा मन परिवर्तनको लागि विनिमय प्रदान गर्न सहमत छौं भने, तब तपाईं मूल उत्पादन फिर्ता हुने र कुनै पनि विनिमय उत्पादन डेलिभर हुने लागतको लागि जिम्मेवार हुनुहुन्छ।

  1. सम्पर्क

सबै सोधपुछका लागि, वा यदि तपाइँ यो नीति वा कुनै फिर्ती, मर्मत वा प्रतिस्थापनको बारेमा हामीलाई कुरा गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया हामीलाई +61 (0) 3 8781 1100 मा सम्पर्क गर्नुहोस्।

न्यूजलेटर साइनअप

समाचार र भविष्यका प्रस्तावहरू प्राप्त गर्ने पहिलो हुन साइन अप गर्नुहोस्

ढुवानी ठेगाना

अष्ट्रेलिया
नि:शुल्क ढुवानी (१-५ दिन)

न्यूजील्याण्ड
$५० ढुवानी (५-८ दिन)

एशिया प्रशान्त 
$५० ढुवानी (५-८ दिन)
हङकङ, भारत, इन्डोनेसिया, जापान, माल्दिभ्स, उत्तर कोरिया, सिंगापुर, दक्षिण कोरिया, ताइवान, थाइल्याण्ड, भियतनाम, अमेरिकी सामोआ, बंगलादेश, कम्बोडिया, कुक टापु, फिजी, फ्रेन्च पोलिनेशिया, गुआम, किरिबाटी, लाओस, मकाउ, मार्शल टापुहरू , माइक्रोनेसिया, नाउरु, न्यू क्यालेडोनिया, निउ, नेपाल, उत्तरी मारियाना टापुहरू, पाकिस्तान, पलाउ, पपुवा न्यू गिनी, फिलिपिन्स, पिटकेर्न, सामोआ, सोलोमन टापुहरू, श्रीलंका, टिमोर लेस्टे, टोकेलाउ, टोंगा, टुभालु, भानुअतु, वालिस र फ्युटुना ।

अमेरिका र क्यानडा 
$५० ढुवानी (५-८ दिन)
संयुक्त राज्य अमेरिका, संयुक्त राज्य माइनर आउटलाइङ टापुहरू, क्यानाडा।

बेलायत र युरोप 
$५० ढुवानी (५-८ दिन)
बेलायत, आयरल्याण्ड, फ्रान्स, जर्मनी, इटाली, नेदरल्याण्ड, नर्वे, स्पेन, स्वीडेन, स्विजरल्याण्ड, अल्बानिया, अस्ट्रिया, बेल्जियम, बोस्निया र हर्जगोभिना, बुल्गेरिया, साइप्रस, चेक रिपब्लिक, डेनमार्क, इस्टोनिया, फिनल्याण्ड, ग्रीस, हंगेरी, आइसल्याण्ड, कोसोभो , माल्टा, मोन्टेनेग्रो, उत्तरी म्यासेडोनिया, पोल्याण्ड, पोर्चुगल, रोमानिया, रूसी संघ, सर्बिया, स्लोभाकिया, टर्की, युक्रेन।

बाँकी विश्व 
$५० ढुवानी (५-८ दिन)
अफगानिस्तान, अल्जेरिया, अंगोला, एङ्गुइला, एन्टिगुवा र बारबुडा, अर्जेन्टिना, आर्मेनिया, अरुबा, एसेन्सन र ट्रिस्टन दा कुन्हा, अजरबैजान, बहामास, बहराइन, बार्बाडोस, बेलारुस, बेलीज, बेनिन, बर्मुडा, भुटान, बोलिभिया, ब्राजिल, बुर्किना फासो, बुरुन्ड , क्यामरून, केप भर्डे, केम्यान टापुहरू, मध्य अफ्रिकी गणतन्त्र, चाड, चिली, कोलम्बिया, कोमोरोस, कङ्गो (प्रजातान्त्रिक गणतन्त्र), कंगो (गणतन्त्र), कोस्टा रिका, कोटे डी आइभोर, क्रोएसिया, क्युबा, कुराकाओ, जिबूती, डोमिनिका, डोमिनिकन रिपब्लिक, इक्वेडर, इजिप्ट, इस्वाटिनी, इथियोपिया, फकल्याण्ड टापुहरू (माल्विनास), फारो टापुहरू, फ्रेन्च गुयाना, ग्याबोन, गाम्बिया, जर्जिया, घाना, जिब्राल्टर, ग्रीनल्याण्ड, ग्रेनाडा, ग्वाडेलूप, ग्वाटेमाला, गिनी, गिनी-बिसाउ, हैइटी , होली सी, होन्डुरस, इरान, इजरायल, जमैका, जोर्डन, कजाकिस्तान, केन्या, कुवेत, किर्गिजस्तान, लाटभिया, लेबनान, लेसोथो, लाइबेरिया, लिबिया, लिचटेनस्टाइन, लिथुआनिया, लक्जमबर्ग, माडागास्कर, मलावी, मलेशिया, मालीनिया, मारिटा, मार्टीना मौरिसस, मेक्सिको, मोल्डोभा, मंगोलिया, मोन्टसेराट, मोरक्को, मोजाम्बिक, म्यानमार (बर्मा), नामिबिया, निकारागुआ, नाइजर, नाइजेरिया, ओमान, पनामा, पाराग्वे, पेरु, पोर्टो रिको, कतार, रियुनियन, रुवाण्डा, सेन्ट हेलेना, सेन्ट किट्स र नेभिस, सेन्ट लुसिया, सेन्ट मार्टिन (फ्रान्सेली भाग), सेन्ट पियरे र मिकेलोन, सेन्ट भिन्सेन्ट र ग्रेनेडाइन्स, साओ टोम र प्रिन्सिप, साउदी अरेबिया, सेनेगल, सेशेल्स, सिएरा लियोन, सोमालिया, दक्षिण अफ्रिका, सुडान, सुरिनाम, सिरिया, ताजिकिस्तान , तान्जानिया, टोगो, ट्रिनिडाड र टोबागो, ट्युनिसिया, तुर्कमेनिस्तान, टर्क्स र काइकोस टापुहरू, युगान्डा, संयुक्त अरब इमिरेट्स, उरुग्वे, उजबेकिस्तान, भेनेजुएला, भर्जिन टापुहरू (ब्रिटिस), भर्जिन टापुहरू (यूएस), यमन, जाम्बिया, जिम्बाब्वे।

कर र कर्तव्यहरू

ढुवानी लागतले कुनै पनि सम्भावित शुल्कहरू समावेश गर्दैन जस्तै शुल्कहरू, करहरू (जस्तै, VAT), वा अन्तर्राष्ट्रिय ढुवानीहरूमा तपाईंको देशले लगाएको शुल्कहरू। यी शुल्कहरू एक देशबाट अर्कोमा फरक हुन्छन्। यी अतिरिक्त खर्चहरू कभर गर्ने तपाईंको जिम्मेवारी हो, त्यसैले कृपया सुनिश्चित गर्नुहोस् कि तपाईं आफ्नो प्याकेज प्राप्त गर्न आवश्यक कुनै पनि भन्सार शुल्क वा स्थानीय करहरू तिर्न तयार हुनुहुन्छ।

कति समय लाग्छ?

अर्डरहरूको डेलिभरी समय सामान्यतया 1 देखि 25 व्यावसायिक दिनहरू सम्म हुन्छ, यद्यपि केही गन्तव्यहरूले लामो डेलिभरी अवधि अनुभव गर्न सक्छन्। सही समय सीमा तपाईंको स्थान र तपाईंले खरिद गर्नुभएको विशिष्ट वस्तुहरूमा निर्भर गर्दछ। दुर्भाग्यवश, अन्तर्राष्ट्रिय ढुवानीको जटिल प्रकृतिको कारणले गर्दा हामी थप सटीक अनुमान प्रदान गर्न असमर्थ छौं। कृपया विचार गर्नुहोस् कि भन्सार अधिकारीहरूले धेरै दिनको लागि प्याकेजहरू राख्न सक्छन्।

ट्रयाकिङ्

तपाईको अर्डर पठाइने बित्तिकै तपाईले तपाईको ट्र्याकिङ नम्बर सहितको इमेल प्राप्त गर्नुहुनेछ।

१. परिभाषा र व्याख्या

१.१..1.1.१ परिभाषा

यस सम्झौतामा निम्न परिभाषाहरू लागू हुन्छन्:

  1. राजदूत अनुसूची 1 को वस्तु 1 मा राखिएको मुख्य व्यक्ति को अर्थ हो
  2. राजदूत आयोग अनुसूची ४ मा तोकिए बमोजिम राजदुतको लागि कम्पनीले राजदूतलाई भुक्तानी गर्नुपर्ने कमिशन सम्झनु पर्छ।
  3. प्रारम्भ मिति यसको अर्थ अनुसूची १ को वस्तु १ मा उल्लेख गरिएको मिति हो;
  4. छुट कोड भनेको छुट कोड वा अनुसूची ४ को वस्तु १ मा सेट गरिएका कोडहरू हो।
  5. अनुमोदन सेवाहरू खण्ड ३(क) मा उल्लेख गरिएको र अनुसूची २ मा तोकिएको राजदूतले उपलब्ध गराएको प्रवर्द्धनात्मक र अनुमोदन सेवाहरू भन्नाले;
  6. बौद्दिक सम्पत्ति अनुसूची 3 मा वर्णन गरिएका कुनै पनि र सबै बौद्धिक र औद्योगिक सम्पत्ति अधिकारहरू भन्नाले;
  7. प्रोडक्टहरु पक्षहरू बीच लिखित सहमति अनुसार कम्पनीले उत्पादन गर्न सक्ने नयाँ उत्पादनहरू सहित अनुसूची ५ मा वर्णन गरिएका राजदूतद्वारा अनुमोदन गरिने सामानहरू;
  8. प्रचार सामग्री राजदूतको नाम, समानता वा हस्ताक्षर सहितको बौद्धिक सम्पत्ति प्रयोग गरी राजदूतद्वारा सिर्जना गरिएका उत्पादनहरूका लागि प्रवर्द्धनात्मक सामग्री, र राजदूतले अनुमोदन सेवाहरू उपलब्ध गराउने फलस्वरूप राजदूतले सिर्जना गरेको तस्बिरहरू र भिडियो सामग्रीहरू;
  9. अवधि अनुसूची 2 को खण्ड 3 र वस्तु 1 मा वर्णित समय अवधि को अर्थ;
  10. क्षेत्र यसको अर्थ अनुसूची १ को बुँदा ४ मा वर्णन गरिएको भौगोलिक स्थानहरू;

.1.2.२ व्याख्या

यस सम्झौतामा:

  1. यस सम्झौतामा एक विधान वा कानूनको एक खण्डको सन्दर्भमा उक्त विधान वा खण्डको प्रतिस्थापनमा पारित गरिएको कानून वा खण्डमा उल्लेख गरिएको र यसको कुनै प्रावधानहरू समावेश गर्ने सबै संशोधनहरू समावेश छन्;
  2. "सम्बन्धित निकाय कर्पोरेट" को अर्थ निगम अधिनियम 2001 (Cth) मा परिभाषित गरिए अनुसार हुनेछ;
  3. यो सम्झौतालाई पार्टीको लागि प्रतिकूल रूपमा व्याख्या गरिनु हुँदैन किनभने त्यो पार्टी यसलाई तयार गर्न जिम्मेवार थियो;
  4. शीर्षकहरू केवल सुविधाको लागि हो र यस सम्झौताको व्याख्यालाई असर गर्दैन;
  5. कुनै व्यक्तिको सन्दर्भ वा व्यक्तिलाई जनाउने शब्दहरूले कम्पनी, वैधानिक निगम, साझेदारी, संयुक्त उद्यम र संघ समावेश गर्दछ, र त्यस व्यक्तिको कानूनी व्यक्तिगत प्रतिनिधिहरू, कार्यकारीहरू, प्रशासकहरू, उत्तराधिकारीहरू र अनुमति प्राप्त कार्यहरू समावेश गर्दछ;
  6. दुई वा दुई भन्दा बढी पक्षहरू द्वारा प्रविष्ट गरिएको प्रत्येक दायित्वले उनीहरूलाई संयुक्त रूपमा बाँध्छ र प्रत्येकलाई अलग-अलग रूपमा;
  7. जहाँ कुनै पनि शब्द वा वाक्यांशलाई यस सम्झौतामा परिभाषित गरिएको छ, त्यो शब्द वा वाक्यांशको कुनै पनि अन्य व्याकरणिक रूपको समान अर्थ हुनेछ;
  8. "समावेश", "समावेश" र समान अभिव्यक्तिहरू सीमितताका शब्दहरू होइनन्;
  9. सबै मौद्रिक रकम अष्ट्रेलियाली डलरमा छन्; र।
  10. यस सम्झौतामा संलग्न वा सन्दर्भ गरिएको कुनै पनि सम्झौता वा अन्य कागजातहरूको सन्दर्भमा यसमा कुनै पनि संशोधनहरू र यस सम्झौताका पक्षहरूद्वारा लिखित रूपमा अनुमोदन गरिएको कुनै पनि कागजातहरू समावेश छन्।

2. प्रारम्भ र अवधि

यो सम्झौता प्रारम्भ मितिमा सुरु हुन्छ र अनुसूची 8 को वस्तु 3 मा तोकिएको अवधिको लागि खण्ड 1 अन्तर्गत प्रारम्भिक समाप्तिको कुनै पनि अधिकारको अधीनमा रहन्छ।

3. उत्पादनहरूको अनुमोदन र प्रवर्द्धन

  1. राजदूत सहमत छन्:
    1. अनुसूची 3 को आईटम 1 मा तोकिएको समयावधिको लागि क्षेत्रको कम्पनीलाई अनुसूची 1 को आईटम 1 मा सेट गरिएको प्रारम्भ मिति देखि शुरू गरी गैर-विशेष समर्थन सेवाहरू प्रदान गर्नुहोस्;
    2. राजदूतको सामाजिक सञ्जाल खाता र वेबसाइटमा उत्पादनहरूको अधिकृत प्रयोगसँग सुसंगत रूपमा उत्पादनहरूको प्रचार गर्न उचित प्रयासहरू प्रयोग गर्नुहोस्;
  2. यस सम्झौताले कम्पनीका उत्पादनहरूसँग प्रतिस्पर्धा नगर्ने क्षेत्रमा कुनै पनि वस्तु र सेवाहरूको विज्ञापन, समर्थन वा प्रचार गर्ने राजदूतको अधिकारलाई असर वा प्रतिबन्धित गर्दैन।

4। बौद्धिक सम्पत्ति

  1. राजदूतले सबै बौद्धिक सम्पत्ति कम्पनीको आफ्नै प्रयोग र फाइदाको लागि हो भन्ने कुरा स्वीकार गर्दछ।
  2. राजदूतले कम्पनीलाई कम्पनीको सोशल मिडिया खाताहरू, वेबसाइटहरू र अन्य प्रवर्द्धनात्मक सामग्रीहरूमा प्रबर्धनात्मक सामग्रीहरू प्रयोग गर्न गैर-विशेष इजाजतपत्र प्रदान गर्दछ र यो खण्ड यस सम्झौताको समाप्तिभन्दा बाहिर रहनेछ।

War. वारेन्टी

राजदूतले यस सम्झौताको अवधिमा वारेन्टी दिन्छ कि:

  1. राजदूतको नाम, व्यक्तित्व, समानता, प्रतिष्ठा, हस्ताक्षर र भिजुअल छविलाई यस सम्झौताद्वारा विचार गरिएको तरिकाले बजार र प्रवर्द्धन गर्ने अधिकार राजदूतलाई छ;
  2. उत्पादनहरूसँग प्रतिस्पर्धा गर्ने कुनै पनि उत्पादन वा सेवाको प्रचार वा समर्थन गर्न कुनै अन्य पक्षलाई समान इजाजतपत्र प्रदान गरिएको छैन;
  3. सम्झौताको कार्यान्वयन वा राजदूतद्वारा कार्यसम्पादनले यसलाई पक्ष भएको कुनै पनि सम्झौताको उल्लङ्घनमा पार्ने छैन; 
  4. राजदूतले गैरकानूनी गतिविधिको वकालत गर्नेछैन वा अश्लील, अपमानजनक वा अन्यथा कुनै पनि व्यक्तिको कुनै पनि प्रकृतिको अधिकार उल्लङ्घन गर्ने छैन;
  5. राजदूतले कम्पनीसँग सम्बन्धित सकारात्मक छवि वा सद्भावनासँग असंगत कुनै पनि सामग्री सञ्चार वा प्रकाशित गर्ने छैन;
  6. यो अनुमोदन सेवाहरूको प्रावधान सहित यस सम्झौताको सम्बन्धमा सबै लागत र खर्चहरूको लागि जिम्मेवार छ; र।
  7. राजदूतले राजदूत, कम्पनी वा उत्पादनलाई सार्वजनिक रूपमा बदनाम गराउने वा सम्भावित हुने कुनै पनि काम गर्दैन।

6. राजदूतको दायित्व

  1. राजदूतले प्रवर्द्धन सामाग्रीको उत्पादन पछि व्यावहारिक हुने बित्तिकै कम्पनीलाई सबै प्रवर्द्धन सामग्रीहरूको प्रतिलिपि उपलब्ध गराउनु पर्छ।
  2. राजदूत यो सम्झौताको अवधिमा वा कुनै पनि विस्तार वा नविकरणले कुनै पनि व्यक्ति वा कम्पनीलाई क्षेत्रभित्र प्रतिस्पर्धा गर्ने कुनै पनि वस्तु वा सेवाहरू प्रवर्द्धन गर्ने उद्देश्य वा प्रभाव वा सम्भावित प्रभावको साथ कुनै पनि तरिकाले आफ्नो व्यावसायिक सेवाहरू प्रदान गर्दैन। उत्पादन संग।
  3. राजदूतले कम्पनीको व्यवसायसँग सम्बन्धित सबै जानकारी सार्वजनिक डोमेनबाट बाहिर गोप्य राख्नुपर्छ जसमा व्यापार र मार्केटिङ योजनाहरू, अनुमानहरू, व्यवस्थाहरू र तेस्रो पक्षहरूसँग सम्झौताहरू र यस सम्झौताको अवधिमा राजदूतलाई प्रदान गरिएको ग्राहक जानकारीहरू समावेश छन् तर सीमित छैन। ।
  4. खण्ड 6(b) को प्रावधानहरूको बाबजुद राजदूतले जानकारी खुलासा गर्न सक्छ यदि र हदसम्म:
    1. यस्तो खुलासा कानून, नियम वा आदेश द्वारा बाध्य छ;
    2. जानकारी सामान्यतया सार्वजनिक डोमेनमा उपलब्ध छ जहाँ बाहेक यो सम्झौताको उल्लङ्घनमा खुलासाको परिणाम हो; र
    3. राजदूतले कम्पनीले जानकारी खुलासा गर्नु अघि नै उसलाई जानकारी थाहा थियो भनी प्रमाणित गर्न सक्छ।

7. कम्पनीको दायित्व

  1. कम्पनी सहमत छ कि यो:
    1. राजदूतलाई अनुमोदन सेवाहरू प्रदान गर्न सक्षम बनाउन राजदूतलाई उत्पादनहरू उपलब्ध गराउनेछ;
    2. राजदूतलाई अनुमोदन सेवाहरूको प्रावधानमा लगाउनको लागि राजदूतलाई व्यापारिक वस्तुहरू उपलब्ध गराउनेछ;
    3. कम्पनीको सामाजिक सञ्जाल खाता र वेबसाइट र कम्पनीको अन्य प्रवर्द्धन सामग्रीमा प्रचार सामग्री प्रयोग गर्ने विवेक छ;
    4. उत्पादनको कार्यक्षमता बुझ्न र प्रयोग गर्न राजदूतलाई सक्षम बनाउन राजदूतलाई सहयोग प्रदान गर्नेछ;
    5. कम्पनी द्वारा विकसित नयाँ उत्पादनहरु संग राजदूत प्रदान गर्ने विवेक छ;
    6. कम्पनीको वेबसाइटमा उत्पादन खरिद गर्ने राजदूतका ग्राहकहरूलाई छुट प्रदान गर्न छुट कोडहरूलाई सक्षम पार्नेछ;
    7. अनुसूची ४ मा उल्लिखित सर्तहरू बमोजिम राजदूत आयोगलाई भुक्तानी गर्नेछ।

8। समाप्ति

  1. यो सम्झौता कम्पनी द्वारा निम्न कुनै पनि परिस्थितिमा समाप्त गर्न सकिन्छ:
    1. सुविधाको लागि 7 दिनको लिखित सूचनाको साथ;
    2. यदि राजदूतले आफ्नो मृत्यु, बिरामी वा शारीरिक वा मानसिक अशक्तताको कारणले यस सम्झौता अन्तर्गत प्रदान गर्न आवश्यक सेवाहरू गर्न असमर्थ भएमा;
    3. यदि राजदूतले यस सम्झौताको कुनै सर्तहरूको उल्लङ्घन गरेको छ जुन कम्पनीले त्यस्तो पूर्वनिर्धारितको प्रकृति र पूर्वनिर्धारित सुधार गर्न उपस्थित हुने मामिलाहरू निर्दिष्ट गर्दै लिखित रूपमा सूचना दिएको 7 दिन भित्र सच्याएको छैन;
    4. यदि राजदूतलाई कम्पनीको उचित रायमा उत्पादनको विज्ञापन र प्रवर्द्धनलाई असर नगर्ने अपराध बाहेक कुनै आपराधिक अपराधको लागि गिरफ्तार वा दोषी ठहरिएको छ भने; र
    5. यदि राजदूतले कम्पनीको उचित विचारमा उपधारा 5(d) को उल्लङ्घन गर्ने कुनै काम गरेमा वा राजदूत, कम्पनी वा उत्पादनलाई सार्वजनिक रूपमा बदनाम गराउने सम्भावना हुन्छ।
  2. यो सम्झौता राजदूतले निम्न मध्ये कुनै पनि अवस्थामा खारेज गर्न सक्नेछ:
    1. यदि कम्पनीले यस सम्झौताको कुनै सर्तहरू उल्लङ्घन गर्दछ जुन राजदूतले पूर्वनिर्धारितको प्रकृति निर्दिष्ट गर्दै लिखित रूपमा त्यस्तो सूचना प्रदान गरेको 7 दिन भित्र सच्याएको छैन;
    2. निम्न मध्ये कुनै पनि दिवालिया घटनाहरू भएकोमा:
      1. एक प्रापक, प्रापक र प्रबन्धक, प्रशासक, लिक्विडेटर वा समान अधिकारी कम्पनी वा यसको कुनै पनि सम्पत्तिमा नियुक्त गरिएको छ;
      2. कम्पनीले कुनै पनि वर्गको ऋणदातासँग कुनै योजना वा व्यवस्था, सम्झौता वा संरचनामा प्रवेश गर्छ, वा समाधान गर्छ;
      3. कम्पनीको समाप्ति, विघटन, आधिकारिक व्यवस्थापन वा प्रशासनको लागि एक प्रस्ताव पारित वा अदालतमा निवेदन लिइन्छ; वा
      4. माथि निर्दिष्ट गरिएका कुनै पनि घटनाहरूसँग पर्याप्त रूपमा समान प्रभाव भएको कुनै पनि लागू हुने अधिकार क्षेत्रको कानून अन्तर्गत हुन्छ।
    3. यस सम्झौताको म्याद सकिएमा वा प्रारम्भिक समाप्तिमा, राजदूतले अनुमोदन सेवाहरू प्रदान गर्न बन्द गर्नेछन्।

9। क्षतिपूर्ति

  1. राजदूतले कम्पनी, यसका अधिकारीहरू, एजेन्टहरू, नियुक्तिहरू र कर्मचारीहरूलाई यस सम्झौता र राजदूतको अनुमोदित सेवाहरूको प्रावधानबाट उत्पन्न वा सम्बन्धित राजदूतले भोगेको कुनै चोट, क्षति वा दाबीबाट कुनै पनि दायित्वबाट हानिरहित राख्न सहमत छन्।  

10। विवाद समाधान

  1. यदि यस सम्झौताको सम्बन्धमा विवाद उत्पन्न हुन्छ भने, एक पक्षले अर्को पक्षलाई विवाद निर्दिष्ट गर्ने सूचना दिन सक्छ।
  2. सूचना दिए पछि 5 व्यापार दिन भित्र, प्रत्येक पक्षले आफ्नो तर्फबाट विवाद समाधान गर्न लिखित रूपमा प्रतिनिधि मनोनयन गर्न सक्छ।
  3. सूचना दिए पछि 7 व्यापार दिन भित्र, पक्षहरूले विवाद समाधान गर्न वा विवाद समाधान गर्ने तरिका निर्णय गर्न सहमत हुनुपर्दछ। विवाद समाधान गर्न प्रत्येक पक्षले आफ्नो सक्दो प्रयास गर्नुपर्छ।
  4. पक्षहरू अन्यथा सहमत नभएसम्म, सूचना दिए पछि 14 व्यापार दिन भित्र समाधान नभएमा विवादलाई मध्यस्थतामा पठाइनुपर्छ।
  5. पक्षहरूले सूचना दिए पछि 21 व्यापार दिन भित्र एक मध्यस्थकर्ता नियुक्त गर्नुपर्छ। यदि पक्षहरू मध्यस्थकर्तामा सहमत हुन असफल भएमा, मध्यस्थकर्तालाई भिक्टोरियाको कानून संस्थानको अध्यक्षद्वारा मनोनीत गर्नुपर्छ।
  6. लिखित रूपमा पक्षहरूद्वारा अन्यथा सहमति नभएसम्म, मध्यस्थको निर्णय पक्षहरूलाई बाध्यकारी हुँदैन। मध्यस्थको भूमिका विवाद समाधान गर्न वार्तालापमा सहयोग गर्नु हो।
  7. यदि मध्यस्थकर्ता नियुक्ति पछि 21 व्यापार दिन भित्र विवाद समाधान भएन भने, मध्यस्थता समाप्त हुन्छ।
  8. विवाद समाधान प्रक्रियाले यस सम्झौता अन्तर्गत कुनै पनि पक्षको दायित्वलाई असर गर्दैन।
  9. प्रत्येक पक्षले मध्यस्थता प्रक्रियाको आफ्नै लागत तिर्नुपर्छ।
  10. पक्षहरूले समान सेयरमा, मध्यस्थकर्ताको लागत र मध्यस्थकर्तालाई आवश्यक पर्ने कुनै पनि तेस्रो पक्ष लागतहरू तिर्नु पर्छ।
  11. यदि यस सम्झौताको सम्बन्धमा विवाद उत्पन्न हुन्छ भने, प्रत्येक पक्षले गोप्य राख्नुपर्छ:
    1. मध्यस्थकर्ताको नियुक्ति अघि विवाद समाधान गर्ने क्रममा खुलासा गरिएका सबै जानकारी वा कागजातहरू;
    2. मध्यस्थताको क्रममा खुलासा गरिएका सबै जानकारी वा कागजातहरू;
    3. मध्यस्थताको अस्तित्व, आचरण, स्थिति वा परिणामहरूको बारेमा सबै जानकारी र कागजातहरू; र
    4. कुनै पनि मध्यस्थता सम्झौता सम्झौताका सर्तहरूसँग सम्बन्धित सबै जानकारी र कागजातहरू।
  12. मध्यस्थता समाप्त नभएसम्म कुनै पनि पक्षले कुनै पनि क्षेत्राधिकारमा अदालतको कार्यवाही सुरु गर्न सक्दैन। यसले कुनै पनि पक्षको तत्काल आदेश वा घोषणात्मक राहत खोज्ने अधिकारलाई असर गर्दैन।

१.. सूचनाहरू

  1. यहाँ अन्तर्गत आवश्यक वा अनुमति दिइएको सबै सूचनाहरू अङ्ग्रेजीमा लिखित रूपमा हुनुपर्छ र सूचनाहरूको सेवाको लागि ठेगाना या त यो सम्झौतामा उल्लेख गरिए अनुसार सेवा गर्ने पक्षको हुलाक ठेगाना वा इमेल ठेगाना हो वा त्यस्तो पार्टीले तोकेको कुनै हुलाक ठेगाना वा इमेल ठेगाना हो। सूचनाको सेवाको लागि ठेगानाको रूपमा लिखित रूपमा।
  2. प्राप्तकर्ताको हुलाक ठेगानामा पठाइएका सूचनाहरू दर्ता वा प्रमाणित मेलबाट पठाइनुपर्छ, फिर्ता रसिद अनुरोध गरिएको छ।
  3. अन्यथा निर्दिष्ट नभएसम्म, सूचनाहरू प्राप्तकर्ताले स्वीकार गरेपछि वा सूचना पठाएको समयको ७२ घण्टामा (जुन चाँडो होस्) पठाइएको मानिन्छ।
  4. इमेलको सम्बन्धमा, सूचना समावेश भएको वा सूचना संलग्न भएको इमेल पठाएपछि प्राप्तकर्ताको इमेल प्रणालीद्वारा उत्पन्न डेलिभरी रसिद सूचना प्राप्तकर्ताद्वारा प्राप्तकर्ताले स्वीकार गरेको मानिन्छ। इमेल सूचनाहरू प्राप्तकर्ताको इमेल खातामा डेलिभर गर्दा पर्याप्त र प्रभावकारी डेलिभरी गठन हुनेछ, चाहे विशिष्ट इलेक्ट्रोनिक संचार पहुँच वा पढिएको छ वा छैन।

12. असाइनमेन्टमा सीमितता

  1. राजदूतले कम्पनीको पूर्व लिखित सहमति बिना यस सम्झौता अन्तर्गत यसलाई दिइएको सबै वा कुनै पनि अधिकारहरू तोक्न हुँदैन, जुन सहमति कम्पनीले आफ्नो पूर्ण विवेकमा प्रदान गर्न सक्छ वा नगर्न सक्छ;
  2. कम्पनीले आफ्नो विवेकमा यस सम्झौता अन्तर्गत सबै वा कुनै पनि अधिकारहरू तोक्न सक्छ।

13. थप सम्झौताहरू

प्रत्येक पक्षले त्यस्ता सम्झौताहरू, कार्यहरू र कागजातहरू कार्यान्वयन गर्नुपर्दछ र यस सम्झौतालाई प्रभावकारी बनाउन आवश्यक पर्ने सबै कार्यहरू र चीजहरू गर्न वा गराउनु पर्छ।

14. सामान्य प्रावधानहरू

  1. कुनै साझेदारी वा एजेन्सी सम्बन्ध छैन
    यस सम्झौतामा समावेश भएको कुनै पनि कुराले पक्षहरू बीचको साझेदारी गठन गरेको मानिने छैन र यस सम्झौतामा समावेश भएको कुनै पनि पक्षलाई अर्को पक्षको एजेन्ट मान्नु हुँदैन र सम्बद्धले आफूलाई कुनै आचरणमा संलग्न भएको वा कुनै प्रतिनिधित्व गरेको रूपमा बाहिर राख्नु हुँदैन। जसले कुनै पनि व्यक्तिलाई इजाजतपत्र प्राप्त व्यक्ति कुनै पनि प्रयोजनका लागि कम्पनीको एजेन्ट हो भनी सुझाव दिन सक्छ।
  2. इलेक्ट्रोनिक कार्यान्वयन
    पक्षहरू सहमत छन् कि यो सम्झौता इलेक्ट्रोनिक रूपमा डेलिभर र कार्यान्वयन गर्न सकिन्छ।
  3. गोप्यता
    पक्षहरूले यस सम्झौताका सामग्रीहरू र यस सम्झौताबाट उत्पन्न हुने प्रत्येक पक्षको दायित्वहरू गोप्य राख्ने वाचा स्वीकार गर्छन् र कानूनद्वारा आवश्यक नभएसम्म यस सम्बन्धमा कुनै अन्य पक्ष वा संस्थालाई खुलासा गर्दैनन्।
  4. सम्पूर्ण सम्झौता
    यस सम्झौताले पक्षहरू बीचको सम्पूर्ण सम्झौतालाई सेट गर्दछ र यसले यसका विषयवस्तुको सन्दर्भमा पक्षहरू बीचको सबै अघिल्लो सञ्चार, प्रतिनिधित्व, प्रलोभन, उपक्रम, सम्झौता र व्यवस्थाहरूलाई प्रतिस्थापन गर्दछ र प्रत्येक पक्षद्वारा हस्ताक्षर गरिएको लिखित सम्झौता बाहेक यो सम्झौता परिमार्जन गर्न सकिँदैन। ।
  5. कुनै छूट छैन
    अभ्यास गर्न असफल, वा अभ्यासमा कुनै ढिलाइ, कुनै पनि अधिकार, शक्ति वा एक पक्ष द्वारा उपचार माफीको रूपमा काम गर्दैन। कुनै पनि अधिकार, शक्ति वा उपचारको एकल वा आंशिक अभ्यासले त्यो वा अन्य कुनै अधिकार, शक्ति वा उपचारको थप अभ्यासलाई रोक्दैन। लिखित रूपमा नगरेसम्म त्यो छूट दिने पक्षमा छूट मान्य वा बाध्यकारी हुँदैन।
  6. असुरक्षित
    यदि यो सम्झौताको कुनै पनि प्रावधान अमान्य, अवैध वा लागू गर्न नसकिने छ भने, यो यस सम्झौताका अन्य प्रावधानहरूको प्रवर्तनीयतालाई असर नगरी तोड्न सकिन्छ।
  7. अधिकार
    यो सम्झौता भिक्टोरिया राज्यको कानूनको अधीनमा छ र यस सम्झौताको सम्बन्धमा उत्पन्न हुने कुनै पनि विवादहरूमा विशेष अधिकार क्षेत्र भिक्टोरिया राज्यको अदालतसँग छ।

आफ्नो गाडी अहिले खाली छ।

SEAVU

SEAVU

सामान्यतया एक घण्टा भित्र जवाफ दिन्छ

म चाँडै फर्कनेछु

SEAVU

नमस्ते 👋,
म कसरी मद्दत गर्न सक्छु?

सन्देश हामीलाई